دوبله

اخبار و مقالات مرتبط با دوبله
جدیدترین مقالات و اخبار پیرامون دوبله را در سایت مجله سلامتی ایران بخوانید.

  • عمومیایران واقعا رتبه برتر دوبله در جهان است؟

    ایران واقعا رتبه برتر دوبله در جهان است؟

    خیلی از ما شنیده ایم که هنر دوبله در ایران رتبه اول را در دنیا دارد. آیا چنین چیزی واقعیت دارد؟ به گزارش مجله سلامتی ایران تابناک نوشت: تاریخچه دوبله در ایران و دیگر کشورها به سال های دور برمی گردد. در آغاز فیلم ها بی صدا تولید می شدند و دیالوگی از بازیگران شنیده نمی شد. کارگردانان آن زمان بر این باور بودند که فیلم های صامت می توانند رسانه ای دراماتیک باشند. اما با پیشرفت تکنولوژی تحولات چشمگیری در صنعت فیلم سازی و دوبلاژ رخ داد. ایران یکی از کشورهای پیشرو در صنعت دوبله است و البته در این میان دوبلورهای ایرانی به دلیل هماهنگی دقیق با احساسات شخصیت ها و کیفیت بالای صداگذاری شناخته می شوند. در عین حال کشورهایی همانند ایتالیا و آلمان از شرایط بسیار قوی هم در حوزه هنرمندان و هم در بحث فنی در این رابطه برخوردارند.  در سال ۱۹۲۶ دستگاه دیسک ویتافون اختراع شد و این امکان را فراهم کرد که صدا به فیلم ها افزوده شود. این اختراع توسط برادران وارنر صورت گرفت و کمتر از یک دهه بعد دوبله به شکل رسمی در فرانسه شکل گرفت و به تدریج در سرتاسر جهان گسترش یافت. این تحول زمینۀ جدیدی برای هنر دوبله فراهم کرد که در …

  • فرهنگ و هنردوبله قسمت های پخش نشده «پوآرو» برای تلویزیون + ویدئو

    دوبله قسمت های پخش نشده «پوآرو» برای تلویزیون + ویدئو

    مدیر واحد دوبلاژ سیما از دوبله سه فصل پخش نشده از مجموعه جنایی ـ معمایی «پوآرو» خبر داد. فرشید شکیبا ـ مدیر واحد دوبلاژ سیما ـ در گفت و گویی با مجله سلامتی ایران درباره‌ی دوبله فصل‌های پخش نشده از مجموعه «پوآرو»، با یادآوری اینکه آخرین دوبله این مجموعه به ۱۳ سال قبل برمی‌گردد، توضیح داد: دوبله این مجموعه چند روزی است با مدیریت رضا آفتابی و هنرمندی اکبر منانی (صداپیشه هرکول پوآرو) آغاز شده است. در گذشته تا فصل ۱۰ این سریال دوبله شده بود که ما در حال حاضر دوبله فصل های ۱۱، ۱۲ و ۱۳ را انجام می دهیم. وی در پاسخ به اینکه چرا بعد از گذشت این سال، اقدام به دوبله قسمت های پخش نشده «پوآرو» کرده‌اند؟ توضیح داد: با توجه به اینکه این سریال فصل‌های متعددی داشته است کار در زمان‌های مختلف دوبله شده. یکی از دلایل تاخیر در دوبله این کار هم تغییر مدیریت‌ها می‌تواند باشد؛ اینکه که مدیری تصمیم به پخش می‌گیرد و مدیری ممکن است سلیقه دیگری داشته باشد و در واقع کار برحسب نیاز دوبله می‌شد اما حالا نیاز تلویزیون به پخش آثار خارجی بیشتر شده و تصمیم گرفته شد فصل جدید از این کار در تلویزیون دوبله شود. به …

  • فرهنگ و هنردوبله سریال جنایی «اسکناس جعلی» برای تلویزیون

    دوبله سریال جنایی «اسکناس جعلی» برای تلویزیون

    سریال جنایی «اسکناس جعلی» محصول کشور هند برای پخش از شبکه تهران دوبله شد. به گزارش مجله سلامتی ایران به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سریال در گونه جنایی، درام و هیجانی محصول هند در سال ۲۰۲۳ قرار است از شبکه تهران پخش شود. مدیر دوبله این سریال مهسا عرفانی و صدابردار آن سهیل عابدی است. رضا آفتابی، ارغوان افراسیاب، مهوش افشاری، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، علیرضا باشکندی، فاطمه برزویی، علی بیگ محمدی، محمد بهاریان، محمد تنهایی، جواد پزشکیان، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، امیر حکیمی، مونا خجسته، حسین خدادادبیگی، زویا خلیل آذر، مریم رادپور، شهریار ربانی، سمیه رهنمون، شیرین روستایی، نفیسه زاجکانیها، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، علیرضا شایگان، داود شعبانی نصر، محمد صادقیان، بهروز علی محمدی، پویا فهیمی، کوروش فهیمی، نرگس فولادوند، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، ابوالقاسم محمدطاهر، مریم معینیان، امیر منوچهری، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند، بهمن هاشمی، علیرضا ناصحی، عباس نباتی، حسین ورعلی، فاطمه نیرومند، رزیتا یاراحمدی و مهسا عرفانی صداپیشه های این اثر هستند. این سریال درباره سانی نقاش فقیر اما ماهری است که به ناچار به خاطر مشکلات مالی به نقاشی پول تقلبی روی می‌آورد و همین او را به تبهکاری بی‌رحم به نام منصور می‌رساند. سانی در ‌نهایت برای …

  • استان هادوبله «ژولیت و شاه» به پایان رسید

    دوبله «ژولیت و شاه» به پایان رسید

    با مدیریت امین قاضی؛ انیمیشن سینمایی «ژولیت و شاه» با مدیریت دوبلاژ امین قاضی به پایان مرحله صداپیشگی رسید. به گزارش گروه فرهنگ خبرگزاری آنا، استودیو هورخش، «ژولیت و شاه» به نویسندگی و کارگردانی اشکان رهگذر، انیمیشنی در ژانر کمدی-رمانتیک و موزیکال است که به وقایع تاریخی شکل‌گیری تئاتر غربی در ایران می‌پردازد. امین قاضی، مدیر دوبلاژ این انیمیشن سینمایی است. نصرالله مدقالچی، وحید رونقی، ساناز غلامی، شهره روحی، مهدی فضلی، محمد خاوری، سمیه الیاسی، مرضیه پورمرشد، سانیا طیبی، ناصر محمدی، کیکاووس شکوهی، علیرضا طاهری، سپهر جمشید پور، محمدحسین شایسته، متین رسانه، هومان کریمی، حامد علیپور، سجاد رمضان زاده، مهسا دانشور، پرنیان ابریشم‌کش، عرفانه خوش‌نژاد، پرنیان شادکام، الهه سادات حسینی، سارا برخورداری، محمدحسین موحدی پارسا، فاطمه روحانی از دیگر صداپیشگان سام استودیو هستند که با این پروژه سینمایی همکاری داشته‌اند. در خلاصه داستان انیمیشن سینمایی «ژولیت و شاه» آمده است که: «جولی بازیگر جویای نام، ولی تازه‌کار تئاتر، توسط ناصرالدین‌شاه به ایران دعوت می‌شود تا نقش ژولیت را در نمایشی بازی کند. غافل از آنکه شاه نقشه دیگری برای او دارد.» بهزاد عمرانی، خواننده گروه بمرانی و امید نعمتی، خواننده گروه پالت از خوانندگان ترانه‌های انیمیشن موزیکال «ژولیت و شاه» هستند. آرمان رهگذر (تهیه‌کنندگی)، ژینوس پدرام (تدوین)، بهنام جلیلیان (آهنگ‌سازی) …